英文版的《义勇军进行曲》,八十多年前就在美国唱响




【编者按】

起来!前进!在中华民族最危险的时候,上海发出了抗日救亡的民族强音。为纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年,解放日报“抗战•上海寻迹”报道组兵分多路,从不同视角寻找上海抗战印迹。我们寻访的第二路,寻找当年那些鼓舞人心的文艺作品诞生之处,访问文化名人抗战期间在上海奔走的人生轨迹,回望上海民众在民族危亡之时万众一心的觉醒。

抗日战争的胜利,是民族精神的伟大胜利。而民族精神,必将照亮我们未来的征程。

1940年11月,美国著名的黑人歌唱家保罗·罗伯逊接到一个电话。

历史资料推测,这通电话是中国著名作家林语堂打来的,目的是帮助这一年前往美国、致力于组织群众歌咏活动宣传抗战的刘良模与他牵线。

电话后不到半小时,罗伯逊就与这位不远万里赶来的中国歌咏运动倡导者见上面了。 刘良模为他讲述了中国抗战的背景故事,并演唱了一些范例。一众歌曲中,《义勇军进行曲》打动了罗伯逊的心。罗伯逊说,“起来,不愿做奴隶的人们”,表达了包括中国人和黑人在内的全世界被压迫者争取解放的决心。

上世纪三四十年代,这位美国歌唱家赴西班牙前线支持反法西斯斗争,在英国威尔士矿井为矿工演唱,他相信社会主义可以消除种族压迫。

1940年夏,罗伯逊在星光下举办露天独唱音乐会,现场听众有六七千人。结束之际,他突然举起手让人们安静下来,宣布:“今晚,我要为英勇的中国人民唱首歌。”罗伯逊随后用中文演唱了《义勇军进行曲》。

之后,刘良模与词作者田汉进行了沟通,将歌词译为英文。1941 年,罗伯逊和刘良模继续合作,录制了名为《起来》(Chee Lai :Songs of New China,“起来 :新中国之歌”)的唱片,收入了包括《义勇军进行曲》在内的一组中国革命歌曲。

数月后,罗伯逊又举行义演为中国抗战募捐,再度演唱《义勇军进行曲》。唱片《起来》曾在印度、法国、捷克等国发行,罗伯逊将销售收入悉数捐给中国抗战。

原标题:《英文版的《义勇军进行曲》,八十多年前就在美国唱响》

栏目主编:简工博

来源:作者:解放日报 肖雅文


(文化责编:拓荒牛 )