中国第60项世界遗产西夏陵,埋藏着中华民族交融的史诗

跨越千年,我们还能在沉睡的遗迹中听见怎样的回声?


在宁夏贺兰山东麓,有一片静默千年的土地。九座夯土高台矗立山前,数百座陪葬墓星罗棋布。这座规模宏大的遗址,是一部镌刻在黄土与石碑之间的民族交往、交流、交融的实物见证。它,就是西夏陵。

At the eastern foothills of the Helan Mountains in Ningxia Hui autonomous region lies a land that has stood silent for a thousand years. Nine towering earthen platforms rise before the mountains, surrounded by hundreds of satellite tombs scattered like stars.

当地时间2025年7月11日16时23分,在法国巴黎召开的联合国教科文组织第47届世界遗产大会通过决议,将“西夏陵”列入《世界遗产名录》。至此,中国世界遗产总数达到60项。


今天,“中华文明探源者”元曦,循着风沙中的痕迹,走进西夏政权的归所,去倾听那些被时间掩埋的回响,去触摸中华文明融合共生的脉络。


文明在交融中生长

“原来西夏有着这么多民族交融汇聚!”在西夏陵遗址前,元曦伸出手,想要触碰那段遥远的历史。

党项族原居青藏高原,在不断迁徙中逐步吸纳汉、吐蕃、回鹘、契丹等民族文化,最终在银川平原建立起西夏政权。不同文化在交汇中彼此吸收,也在共处中逐渐融合。

Originally from the Qinghai-Tibet Plateau, the Tangut people during their migrations gradually absorbed cultural influences from other ethnic groups, including the Han, Tubo, and Huihu, as well as from the nomadic Khitan people.


This rich cultural exchange eventually led to the founding of the Xixia regime on the Yinchuan Plain, where diverse traditions met, mingled and slowly merged into a unique civilization.

这种民族的融合在西夏陵中随处可见:陵园选址讲究风水,依山傍水,讲究对称,沿袭宋代传统陵制;其建筑构件如琉璃鸱吻、红陶滴水兽、力士驮碑等,又兼具唐宋风格与党项审美,展示出西夏工艺的高超与多元文化的融合之美。


文物中交汇

在众多西夏陵的出土文物中,一座通体流光的动物造像,令元曦久久驻足——鎏金铜牛。


牛,代表着农耕。鎏金铜牛,体态健硕、双角上扬,肌肉线条流畅有力,灯光明暗间,仿佛仍在呼吸。

In traditional culture, the bull symbolizes agriculture. The Xixia gilt bronze bull, with its strong build, raised horns and powerful, flowing muscles, appears almost lifelike—its form seeming to breathe under shifting light.


这座栩栩如生的铜像以极高的艺术水准,彰显西夏铸造工艺的高峰,也反映出西夏政权发达的文明程度。

This striking statue stands as a masterpiece of Xixia metalwork, reflecting both exceptional craftsmanship and the advanced civilization behind it.

陵区中大量佛塔构件、力士石像显然受到佛教影响,也带有鲜明的地方特色。


陵园中出土了丝绸、钱币、珠饰、金银器等随葬品。种种实物证据,见证了西夏王朝在公元11至13世纪丝绸之路文化与商业交流中的独特地位。

文字中记录

在西夏陵博物馆中,元曦凝视着西夏陵中出土的残碑。斑驳的笔划,陌生又熟悉。


西夏文由党项族仿照汉字创制,它既承袭汉字六书的造字方法,又发展出独有的书写体系。

The Tangut people followed the traditional principles of Chinese character formation, and developed its own distinct writing system.


西夏陵中出土的残碑、钱币上的西夏文,也成为了如今研究西夏历史,了解西夏文化的重要载体。

Today, fragments of stone inscriptions and coins bearing Tangut script unearthed from the imperial tombs serve as key sources for understanding Xixia history and culture.

这种文字上的交融共通,使西夏成为中华多民族文明中一颗璀璨的星辰,留下极其珍贵的语言文化遗产。

沉睡千年的文明答卷

当元曦走出陵区,耳边仿佛回响起古人留下的诗句:“贺兰山下古冢稠,高下有如浮水沤。”如今,这些“古冢”不再只属于历史,而成为连接过去与未来的桥梁。


西夏虽已不在,但西夏陵却被保留下来,成为中华文明多元一体的重要见证。

Though the Xixia regime has long vanished, the Xixia Imperial Tombs remain—standing as powerful testimony to unity in diversity of Chinese civilization.


如今,它是中国重点保护的文化遗产,更被列入《世界遗产名录》,书写着人类文明中独特的一页。

Today, they are a nationally protected cultural heritage site and are inscribed on the World Heritage List, marking a unique chapter in the story of human civilization.


近年来,随着考古研究、数字化保护和公众教育的推进,越来越多人了解、走近这片遗址。西夏陵的保护,不只是为了复原一段历史,更是在守望一种文化共识和民族血脉。

In recent years, advances in archaeology, digital preservation, and public education have brought more people closer to the Xixia Imperial Tombs.


元曦回望了一眼那座她一开始以为只是“土堆”的高台。这些高台伫立千年,其背后蕴藏的多民族文化也历久弥新:交往中沟通,交流中认同,交融中共生。文明从未中断,只是等待我们,去再次聆听、发现、传承。


中国日报探“元”工作室

该工作室致力于加强对中华文化的研究、阐释和对外推广,充分运用中华文明探源工程等研究成果和“元宇宙”等新技术,展示中华优秀传统文化的独特魅力,向世界展现可信、可爱、可敬的新时代中国形象,促进中外文明交流互鉴。

作为“中华文明探源者”

元曦将继续在元宇宙中带大家探索

源远流长、博大精深的中华文明

中国日报探“元”工作室

更多精彩敬请期待!

你还可以在这里找到我:

视频号:@CD元曦

TikTok:@cdyuanxi

Facebook:@Yuanxi

YouTube:@Yuanxi

出品人 曲莹璞

总监制 孙尚武 朱宝霞 邢志刚

策划 李文莎 柯荣谊 陈婕 甘永清 罗杰 田驰

王恺昊 张少伟 韩冰 李旻 栗思月

胡一倾 孔闻峥 汪正兴

监制 柯荣谊

统筹 陈婕 何娜

制片人 张少伟

导演 胡一倾

编剧 孔闻峥 汪正兴

记者 王茹

对外联络 陈烨

技术组 韩冰 林泽玉

实习生 李嘉怡

语言顾问 Tom Clifford

学术顾问

宁夏大学民族与历史学院院长 杜建录

北方民族大学教授 杨蕤

特别鸣谢

宁夏回族自治区党委宣传部

宁夏回族自治区文化和旅游厅

银川西夏陵区管理处

中国日报探“元”工作室

中国日报新媒体中心

中国日报技术中心

中国日报画时代工作室

中国日报文化频道

联合制作

中国日报领航工程出品

China Daily精读计划

每天20分钟,英语全面提升!


(文化责编:拓荒牛 )